「歷代人對李白欣賞的興趣大大超過了研究的興趣,這是搜集資料過程中所獲得的總體印象,一個十分鮮明而強烈的印象。」──裴斐〈李白研究與欣賞──《李白資料彙編‧金元明清之部》出版感言〉
如上,讓我廚個痛(。
《李白全集校注彙釋集評》各篇鏈接→ http://missinglibai.lofter.com/post/1cbe287a_1203593c
《李白資料彙編》各篇鏈接→ http://melodielee.lofter.com/post/3b2642_fc3bbf8
讀書筆記兼推廣安利。
抄錄各種酬贈題詠評論李白相關詩文,日更。
2016.7.9把子博私信功能打開了

[唐] 李白〈元丹丘歌〉

元丹丘歌  李白

元丹丘,愛神仙。朝飲潁水之清流,暮還嵩岑之紫煙,三十六峯長周旋。

長周旋,躡星虹。身騎飛龍耳生風,橫河矯海與天通,我知爾心遊無窮。


【校記】

  [愛神仙]愛,宋本注云:一作好。《英華》注云:集作好。敦煌殘卷、咸本、蕭本、玉本、郭本俱無一作好注。

  [潁水]水,宋本作川,注云:一作水。《英華》作川,注云:集作水。咸本、蕭本、玉本、郭本俱作川,俱無一作水注。敦煌殘卷、胡本俱作水,今據改。

  [嵩岑]嵩,敦煌殘卷作蒿。宋本以下俱作嵩,今據改。

  [長周旋]長,胡本、王本俱作常。

  [橫河矯海]河,元刊二十六卷本作江。矯,宋本以下俱作跨。《英華》作矯,注云:集作跨。敦煌殘卷作矯,今據改。

  [心遊]宋本以下俱作遊心。《英華》作心遊,注云:集作遊心。敦煌殘卷作心遊,今據改。


【題解】

  元丹丘,李白好友。詳見前首〈西嶽雲臺歌送丹丘子〉題解。

  以下諸詩皆為元丹丘而作,可參看:本集卷十一〈聞丹丘子於城北山營石門幽居,中有高鳳遺跡。僕離群遠懷,亦有棲遁之志,因敍舊以寄之〉,卷十三〈潁陽別元丹丘之淮陽〉,卷十六〈以詩代書答元丹丘〉及〈酬岑勛見尋就元丹丘對酒相待以詩見招〉,卷二十一〈與元丹丘方城寺談玄作〉及〈尋高鳳石門山中元丹丘〉,卷二十三〈觀元丹丘坐巫山屏風〉、〈題元丹丘山居〉、〈題元丹丘潁陽山居并序〉及〈題嵩山逸人元丹丘山居并序〉(按此詩題當為〈白久在廬霍,元公近遊嵩山,故交深情,出處無間。巖信頻及,許為主人。欣然適會本意,當冀長往不返,欲便舉家就之,兼書共遊,因有此贈〉)。


【備考】

  詩云:「朝飲潁水之清流,暮還嵩岑之紫煙。」據此,當為李白與元丹丘偕隱嵩山時作。

  詹鍈《李白詩文繫年》繫此詩於開元二十二年(734)。

  安旗《李白全集編年注釋》繫此詩於開元十九年(731)。


【集評】

  嚴評(嚴羽《評點李太白詩集》,今多以為明人託名嚴羽所作)末句:「此句神往情深,始覺前語不墮渺茫。」


參考:

《李白全集校注彙釋集評》第二冊P.1032(檔案第二冊P.535)

全書目錄連結、凡例。計數:第127題第214首



敦煌殘卷已經有這首了,所以朱諫《李詩辨疑》的觀點沒參考價值不必貼。


附上黃永武《敦煌的唐詩》P.18-19對各句異文的考訂:

「橫河矯海與天通,我知爾心遊無窮」,宋本、今本「矯海」作「跨海」,唯《文苑英華》卷三三二所引作矯海。跨海較為常見,矯有「飛舉」的意思,從上躍過,用「矯」字也很好。又宋本、今本「爾心遊無窮」並作「爾遊心無窮」,唯《文苑英華》與敦煌本同,是宋初所輯集的,往往尚存真貌。考上文寫躡星虹、騎飛龍,橫河矯海,與天相通,都是心靈的活動,不是身體的活動,所以應作「心遊無窮」,而不是「遊心無窮」。李白集卷二十五有〈題元丹丘山居〉詩,知元丹丘是隱士,家於潁陽,他不是雲遊四方的人物,更可證明作「心遊無窮」為佳。

至於「穎水」的穎,宋本作潁,明嘉靖本作穎,王琦注依宋本改作潁,考潁陽在唐河南府,元丹丘在潁陽山居,潁水之山有三十六峯,是潁水的潁字應从水,不从禾。蒿岑的蒿,宋本、今本作嵩,指嵩山,當作嵩。



檔案頁碼記錄:

《敦煌的唐詩》黃永武 P.284(原書P.259)


《宋刊李太白文集》(北圖本) P.90


《景宋咸淳本李翰林集》06歌吟、遊宴、雜詠 P.10


《李太白文集》三十六卷 [清] 王琦輯注、乾隆二十四年聚錦堂藏板04 P.12

评论
热度(15)

© 將船買酒白雲邊 | Powered by LOFTER